British schools 'are being infiltrated by Kabbalah movement'Британские школы "в настоящее время проникли Kabbalah движения"The
controversial Kabbalah movement is infiltrating state schools by
running 'spirituality' classes for pupils as young as seven, it was
claimed today. Противоречивым Kabbalah движение проникают в
государственные школы, запустив "духовность" классы для учащихся в
возрасте семи, он заявил сегодня.
Five
primaries and a secondary school have introduced the sect's
Spirituality for Kids programme - some without parental consent. Пять праймериз и средней школе ввели раздел в Духовности программы для детей - некоторые без согласия родителей.
Devotees
of the trendy movement visit the schools and teach youngsters to find
'the light' and reject an inner voice called 'the opponent'.
Приверженцев модных движение посетить школы и учить молодежь, чтобы
найти "легких" и отвергнуть внутренний голос называют "противника".
The
Spirituality for Kids group, or SFK, insists the classes are
non-religious but one head said he had scrapped the programme after
volunteers began preaching to children about Kabbalah.
Духовность для детей группы, или SFK, настаивает на занятия не являются
религиозными, но один руководитель сказал, что он был слом программы
после добровольцы начали проповедь детям о Kabbalah.
Originally a mystical form of Judaism, Kabbalah was turned into a global movement in the Seventies. Первоначально мистическую форму иудаизма, Kabbalah был превращен в глобальное движение в семидесятых.
Jewish
leaders believe the modern Kabbalah craze - whose celebrity followers
include Madonna and Demi Moore - is distorting the tradition's true
teachings. Еврейские лидеры считают современные Kabbalah craze -
знаменитости, чьи последователи относятся Мадонна и Demi Moore - это
искажения традиции правда учения.
They voiced deep concern about schools using SFK, which was founded by the Los Angeles-based Kabbalah
Они выразили глубокую обеспокоенность в связи с использованием SFK
школы, которая была основана в Лос-Анджелесе, ориентированного Kabbalah Centre. Центр.Rabbi
Yitzchak Schochet, of the Mill Hill synagogue in North London, said: 'I
heard it was their intent, but I hadn't realised that they had
infiltrated British schools. Рабби Ицхак Schochet, из Милл Хилл
синагогу в Северном Лондоне, говорит: "Я слышал, это было их намерение,
но я не понял, что они проникли на британские школы.I believe they work using mind manipulation.' Я полагаю, они работают с использованием виду манипуляции ".
Critics claim the recent branch of Kabbalah has made money out of the credulous. Критики утверждают последние филиал Kabbalah добился деньги из credulous.A 2005 BBC documentary found that red string bracelets worn by followers cost £18.50. 2005 Би-Би-Си документальный обнаружили, что красная строка браслеты носили последователи стоимости £ 18,50.
Burdett
Coutts Church of England Primary School in Westminster ran one SFK
programme lasting 26 weeks and was part-way through its second when
staff dropped it. Burdett Куттс Церкви Англии, начальная школа в
Вестминстере противоречат один SFK программы долговременного 26 недель
и был частично-путем ее второй, когда сотрудники сбросил его.
Headmaster
John Hicks, who is also a parish priest, said: 'They were working in
our school but not any more, after a school investigation found them
not to have been wholly upfront about their background. Директор
Джон Хикс, которые также приходским священником, говорит: "Они работали
в нашей школе, но не более, после школы расследования было установлено,
им не были полностью авансовых об их фоне.
'We ended the project once the SFK staff started talking about Kabbalah to the children.' "Мы достигли проекта раз SFK сотрудники начали говорить о Kabbalah для детей".
But Queen's Park Primary, in the same borough, introduced SFK two years ago and plans to continue. Но Queen's Park Начальное, в том же районе, представил SFK два года назад и планирует продолжать.Deputy head Viv Ambery-Smith said: 'We have monitored it carefully. Заместитель начальника Viv Ambery-Смит заявил: "Мы его тщательно контролироваться.These are good people with good intentions. Они хорошие люди с хорошими намерениями.As long as they are not indoctrinating children, which they are not, why shouldn't they have their own beliefs?'
До тех пор, пока они не будут indoctrinating детей, которых они не
являются, почему не следует у них есть свои собственные убеждения? "
She said SFK had paid for ten children to spend a week at a residential summer adventure camp in Kent. Она сказала, SFK заплатили за десять детей, потратить неделю на летнее приключение жилой лагерь в Кенте.
Other
schools to offer the SFK programme are St Vincent de Paul Catholic
Primary and Essendine Primary in Westminster and two schools in Tower
Hamlets, Lawdale Junior and Oaklands School, a secondary. Другие
школы предлагают программы, SFK Санкт-Винсент де Поль католической
Начальное и Essendine Первичная в Вестминстере и двух школ в деревнях
башня, Lawdale Junior и Oaklands школа, среднее.
An SFK spokesman said the charity was separate from the Kabbalah Centre. SFK сказал благотворительность была отделена от Kabbalah центра.Volunteers were banned from teaching children about Kabbalah and were instructed to be open about links with the movement. Добровольцы были запрещены на обучение детей о Kabbalah и получили указание быть открытыми о связях с движением.
He added that SFK was 'a separate programme based on the universal lessons of Kabbalah as well as other spiritual disciplines'.
Он добавил, что SFK является "отдельной программы, основанной на
использовании универсальной уроки Kabbalah, а также других духовных
дисциплин".